查电话号码
登录 注册

على بيّنة من造句

造句与例句手机版
  • يكون العميل على بيّنة من أن المعلومات الشفوية قد تكون عرضة لسوء الفهم.
    客户知道,口头信息容易引起误解。
  • إن الميسرين المشاركين على بيّنة من قدر الآمال المعقودة على هذا الاستعراض.
    共同协调人意识到,大家对这次审查的期望很高。
  • واللجنة على بيّنة من العبء الذي تلقيه تلبية هذه الطلبات على عاتق الدول.
    委员会知道答复此类请求会给各国造成一定负担。
  • وفضلا عن ذلك كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية على بيّنة من اختلاف التركيز لدى كل هيئة منها.
    此外,监督厅知道每一个机构都有不同的重点。
  • وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على بيّنة من الآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    日本认为,国际社会应充分了解核武器的破坏影响。
  • ٥٢- أصبح المجتمع الدولي، منذ فترة طويلة، على بيّنة من اﻵثار الضارة ﻻستخدام التطورات العلمية والتقنية.
    国际社会知悉科技进步运用的一些有害效应已有段时期了。
  • غير أن المؤتمر سلّم كذلك بأنه على بيّنة من أن لدى بعض الدول الأعضاء اهتماما مبدئيا باستضافة دورته الثالثة عشرة.
    但大会还确认一些成员国暂时表示有兴趣主办大会第十三届会议。
  • كما يتعين عليه أن يكون على بيّنة من ثقافة هذه الطوائف ويجمع معلومات عنها ويتابع أوضاعها ويقدم تقارير عن ذلك.
    任职者将熟悉族裔文化,并就此收集资料、进行监测和提交报告。
  • وكونوا على بيّنة من أن الدولة مسؤولة عن تنفيذ تدابير وقائية تجاه الصحفيين الذين يجدون أنفسهم معرضين للخطر بسبب مهنتهم.()
    要知道国家有责任对因职业的缘故遭受风险的记者实行保护措施。
  • ولم يكن ممثّل اليونيدو على بيّنة من التقدّم المحرز في المشاريع لأنه لم يكن مشاركاً في تنفيذ المشاريع.
    工发组织代表不清楚项目取得的进展情况,因为他未参与项目执行工作。
  • أولاً، لا بد أن تكون الهيئة التشريعية على بيّنة من أهمية وجود قانون فعّال لعدم الملاءة بالنسبة للبلد المعني.
    第一,立法机构必须意识到制定一项切实有效的破产法对于国家的重要性。
  • 62- وأفادت الورقة أن عدداً قليلاً جداً من الآباء هم على بيّنة من الفرص التي تتيحها الأجنحة المتخصصة في طب الأطفال في المستشفيات.
    联合材料1报告,很少有家长得知设有儿科病房的医院提供的机会。
  • هل أنتم أو غيركم من مسؤولي دولتكم على بيّنة من حالات التهرب من الجزاءات؟ وإذا كان الحال كذلك، رجاء وصفها بالتفصيل قدر الإمكان.
    阁下或贵国其它官员是否注意到有逃避制裁的情况? 如果有,请尽可能详细介绍。
  • والبعثة على بيّنة من إعلان حكومة إسرائيل قطاع غزة بوصفه " أرضاً معادية " .
    调查团注意到,以色列政府宣布加沙地带为 " 敌对领土 " 。
  • وينبغي للدول أن تكون على بيّنة من هذه الاعتبارات عندما تدعو إلى وجود أو مساعدة العاملين في المجال الطبي لدى تنفيذ عقوبة الإعدام.
    执行死刑的国家在要求医务人员来现场观察或提供协助时,应当认识到这些顾虑。
  • وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يكون هؤلاء الموظفون على بيّنة من أن البيانات المقدَّمة إلى الوكالات الإحصائية يجب أن تكون ذات جودة عالية.
    此外,这些工作人员必须清楚地认识到,向统计署提供的数据必须具有很高的质量。
  • وينبغي إشراك الأقليات، ومنها نساء الأقليات، إشراكاً كاملاً في المناقشات المتعلقة بإعداد الخطط والبرامج، والحرص على أن يكُنّ على بيّنة من أمرهن.
    少数群体,包括少数群体妇女应在知情的基础上充分参与关于计划和方案设计的辩论。
  • لكن هل أُخطرت لجنة وثائق التفويض أو مكتب الجمعية بهذا الأمر؟ فأنا لست على بيّنة من أي إخطار موجه إلى مكتب الجمعية أو لجنة وثائق التفويض بشأن هذا الترتيب.
    我不知道是否把这项安排向总务委员会或全权证书委员会作出任何通知。
  • وربما ترجع هذه الزيادة إلى ارتفاع عدد القضايا الواردة من عمليات حفظ السلام حيث قد لا يكون الموظفون دائما على بيّنة من استحقاقاتهم.
    这种变化可归结于维持和平行动提出的案件数不断增加,但这些行动的工作人员未必了解他们的权利。
  • أهنئكم، سيادة الرئيس، على توليكم الرئاسة، وكذلك على بيانكم الافتتاحي، بالرغم من أنه لا يحمل أنباء سارة، لكننا بالطبع على بيّنة من الوضع.
    我祝贺你出任轮值主席,也赞赏你的开场白,尽管事实上它没带来好消息,但是,我们当然知道情况。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用على بيّنة من造句,用على بيّنة من造句,用على بيّنة من造句和على بيّنة من的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。